Ксения Раппопорт: "Я так и не поняла, какая из меня комическая актриса"
Труд
Почему вы, столь востребованная актриса, выбрали столь необычный и не лишенный риска проект?
- Когда мне позвонили с предложением сыграть Жанну д'Арк, я согласилась без промедления, хотя в тот момент не знала ни самого произведения Артюра Онеггера, ни его истории. Уже потом прочитала, что Онеггер написал ораторию "Жанна д'Арк на костре" в 1938 году. Соавтором его был драматург Поль Клодель, младший брат скульптора Камиллы Клодель - модели и возлюбленной Родена. Музыка Онеггера великолепная, текст Клоделя замечательный. К сожалению, столь же талантливого перевода на русский язык пока не сделано, и мы решили сыграть на французском, чтобы не читать подстрочник. Хотя мой французский, конечно же, не идеален. Любое прикосновение к истории Жанны д'Арк для актрисы - это счастье. Такие страсти, такой масштаб! Наш дирижер считает, что этот проект в будущем мы можем показать не только в России, но и на родине Жанны д'Арк. Не так давно я была в Париже и, стоя перед памятником этой великой женщины, попросила помощи у Господа:
- Вы театральная актриса, но много снимаетесь, причем и в полнометражных фильмах, и в сериалах, в России и на Западе: Где чувствуете себя наиболее органично?
- Там, где понимаю, про что играть. Независимо от того, в какой стране это происходит, в театре или кино. Если наши с режиссером замыслы совпадают, сердце и мысли направлены на какую-то понятную для тебя вещь, тогда чувствую себя органично. Во всех остальных случаях, к сожалению, нет.
- Расскажите о своих новых проектах.
- В Малом драматическом в следующем сезоне Лев Абрамович Додин ставит новый спектакль. Есть у меня планы и с режиссером Андреем Прикотенко, который вернулся в Петербург из Риги, где был главным режиссером Русского драматического театра.
- А что предлагают кинорежиссеры актрисе, которая не так давно получила сразу два "Золотых орла": за лучшую женскую роль в полном метре и сериале?
- В российском кино предложений по-прежнему много, даже несмотря на кризис, но я не спешу, да и пока ничего по-настоящему интересного нет. Летом запланированы съемки в Италии, у Рики Тоциани, в киноистории семьи, воспитывающей аутичного ребенка. Я играю мать этого ребенка - роль интересная, глубокая. Недавно получила сценарий. Кроме того, окунулась в интернет, где матери реальных детей с таким же диагнозом ведут переписку, обсуждают свои проблемы. Невольно возникает чувство сострадания, желание как-то помочь.
- А наши зрители увидят комедийную итальянскую картину "Итальянцы" с вашим участием?
- Я сыграла там такую сумасбродную русскую девушку-переводчицу, которая, подобно многим переводчикам, переводит совсем не то, что ей говорят, а то, что заблагорассудится. Моим партнером стал замечательный комический актер Карло Вердоне. Но что-то не сложилось, и при монтаже моя героиня почти исчезла из картины. В общем, похвастать нечем, и я так и не поняла, какая из меня комедийная актриса.
20.03.2009 12-32
|