Выставка «Плавильный котел»
NRS.com
Одно из своих многих прозвищ – Плавильный котел – Melting Pot – Нью-Йорк получил от еврейского писателя и драматурга Израэля Зангвилла. Пьеса под этим названием стала одной из самых успешных на Бродвее в начале ХХ века. Пьеса была русско-еврейской версией истории Ромео и Джульетты, в которой любовники принадлежали соответственно к имми-грантским семьям – русских и евреев. Но в отличие от Шекспира, история Зангвилла имела хэппи-енд. В его представлении Америка была тем плавильным котлом, в котором должна была родиться новая нация, способная забыть о вражде предков и объединенная общим стремлением к счастью.
Выставка в Отделе редких книг и рукописей библиотеки Колумбийского университета тоже называется «Плавильный котел» и рассказывает о том, как влилась в американскую жизнь колоссальная русско-еврейская иммиграция конца XIX, начала XX веков.
«Конечно же, без русско-еврейской общины Нью-Йорк все равно был бы замечательным городом, – говорит куратор выставки Катя Шрага. – Но при этом он был бы совершенно другим городом. История еврейской общины без Нью-Йорка тоже была бы другой».
Материалы для выставки использованы из собрания Бахметьевского архива и отдела редких книг и рукописей. На витрины попали уникальные письма с автографами знаменитостей, книги, газеты, листовки, афиши, даже музыкальные записи.
Катя говорит, что сочла закономерным открыть выставку со стенда, материалы которого ответят на ключевой вопрос: «Почему эти люди решили бросить свой кров и отправиться через океан?» Витрина носит короткое название Background и довольно полно передает атмосферу начала 1900-х годов.
Здесь уникальные материалы, в числе которых, например, письмо евреев города Бобруйска, адресованное главе кадетской фракции Государственной Думы Павлу Николаевичу Милюкову. В письме, подписанном бывшими военнослужащими, содержится призыв избавить евреев от дискриминационного отношения военного ведомства. Другое письмо, анонимное, подписано безымянными «запорожскими казаками», которые называют евреев и «левых» виновниками бед России. Вырезка из газеты «Одесские дни»1905 года является наблюдением автора за «разнузданно ведущей себя на улицах и в порту еврейской молодежью».
На этом стенде есть бесценный, на мой взгляд, документ, который демонстрирует отношение к еврейскому вопросу иерархов Русской православной церкви. Епископ Херсонский и Одесский Дмитрий призывает паству не участвовать в позорных погромах и не обагрять руки кровью невинных. Это – важнейший документ, который ломает стереотип (рожденный, вероятно, названием черносотенного Союза Михаила Архангела), что православная церковь поощряла погромы. И сейчас мы видим на московских демонстрациях портреты Сталина рядом с иконами, хотя у церкви не было боль-шего гонителя, чем Сталин. Путанице в людских головах нет предела.
Официальные ограничения и преследования погромщиков рождали соответствующую реакцию. Следующая витрина называется Fighters – «Борцы». Диапазон их деятельности колоссальный – от анархистки-террористки Эммы Голдман, которую Эдгар Гувер назвал самой страшной женщиной Америки, до уважаемых профсоюзных деятелей, перед которыми от-крывались двери Овального кабинета. Родившаяся в местечке Ковно, Эмма прибыла в США в 17 лет. Ее привел к революционной деятельности известный теракт 4 мая 1886 года в Чикаго, где анархисты бросили бомбу в группу полицейских. Те прибыли для наведения порядка на Хэймаркет-сквер, где митинговавшие добивались восьмичасового рабочего дня. Революционная деятельность привела к тому, что Эмму депортировали на родину, откуда она сбежала в 1921 году. Как выяснилось, в большевистском раю свобод было еще меньше, чем при царе.
На витрине несколько писем Эммы и альманахи «Мать Земля», которые она выпускала. Катя Шрага сообщает мне, что их отдел располагает полным набором альманахов, выходивших с 1906 по 1917 год. Ниже мы можем видеть переписку членов РСДРП, оказавшихся в иммиграции, а самая нижняя часть стенда посвящена Дэвиду Дубинскому, ставшему одной из ключевых фигур профсоюзного движения Нью-Йорка.
На мой вопрос, почему куратор предпочла познакомить посетителей выставки с Эммой Голдман и обошла стороной Айн Рэнд, чьи книги формировали мировоззрение нескольких поколений американцев, Катя отвечает: «Айн Рэнд слишком известна, чтобы еще раз напоминать аудитории о ней. Мы стремились рассказать о тех, кто забыт или малоизвестен. Эмма Голдман – одна из таких фигур».
Благодаря этому же стремлению напомнить о забытых или полузабытых русских ньюйоркцах на писательской витрине оказались материалы, посвященные Мире Гинзбург. Через эту переводчицу, родившуюся в Бобруйске и жившую в Нью-Йорке, прошли произведения практически всех значительных российских писателей. Она открыла им дверь к американскому читателю. В экспозиции привлекает письмо вдовы Булгакова – Елены Сергеевны. Оно начинается с приветствия на английском, после чего автор переходит на родной, признаваясь, что на приветствии ее познания в английском заканчиваются. Не менее интересно письмо Чуковского, где он просит Гинзбург прислать ему фотографию Исаака Башевиса Зингера, которого она переводила и с которым была в дружеских отношениях.
На других витринах – писатели и художники, музыканты и антрепренеры, среди которых с большим удивлением я обнаружил одного из любимейших писателей моей юности – Ирвина Шоу. Шоу – русский еврей?! Да, фамилия его родителей была Шамфоровы, и он вырос на тех улицах Нью-Йорка, где основными языками были идиш и русский. И автор «Уловки 22» Джозеф Хеллер (Геллер?) окончил бруклинскую школу Авраама Линкольна, что на Оушен-парквей.
В экспозиции интереснейшие документы известного художника Семена Лиссима, выданные ему в Киеве. Один документ свидетельствует о том, что он является сотрудником греческого консульства, другой о том, что норвежского.
«Я думаю, что эти документы рассказывают нам, как сотрудники этих консульств хотели помочь Лиссиму бежать из Киева, – объясняет мой экскурсовод. – А в Нью-Йорке Лиссим возглавил кафедру искусств Сити-колледжа! Он был очень известен в Европе и стал первым иностранцем в истории Британской королевской художественной академии, занявшим пост ее вице-президента!»
Далее – знакомые фотоснимки Айры и Джорджа Гершвин (Изи и Жорика Гершовичей) и, конечно, Ирвинга Берлина (Изи Балина), сочинившего полторы тысячи песен, включая God Bless America, ставшую нашим неофициальным гимном.
У выставки есть продолжение в жизни. Это – миллионы потомков представителей первых иммигрантов, которые в полном соответствии с прогнозом еврейского драматурга переплавились в новый народ – американцев.
06.06.2006 09-54
|